Иван Билибин – великолепный мастер «древнерусской» иллюстрации. Иллюстрации Ивана Билибина (165 работ) Иван билибин аленушка

6 июня почитатели творчества Александра Сергеевича Пушкина отмечали его день рождения. Сегодня мы хотели бы показать вам иллюстрации к сказкам писателя, выполненные замечательным русским художником Иваном Яковлевичем Билибиным . Конечно, кому-то это имя знакомо с детства. Тем более приятно будет взглянуть на рисунки, полюбившиеся когда-то.

Иван Яковлевич Билибин (1876-1942) выполнил иллюстрации к русским народным сказкам “Царевна-лягушка”, “Пёрышко Финиста-Ясна Сокола”, “Василиса Прекрасная”, “Марья Моревна”, “Сестрица Аленушка и братец Иванушка”, “Белая уточка”, к сказкам А. С. Пушкина – “Сказка о царе Салтане”(1904-1905), “Сказка о золотом петушке”(1906-1907), “Сказка о рыбаке и рыбке”(1939) и многим другим.

Художник разработал систему графических приёмов, которые дали возможность объединять иллюстрации и оформление в одном стиле, подчинив их плоскости книжной страницы. Характерные черты билибинского стиля: красота узорного рисунка, изысканная декоративность цветовых сочетаний, тонкое зрительное воплощение мира, сочетание яркой сказочности с чувством народного юмора и др.

Билибин стремился к ансамблевому решению. Плоскость книжной страницы он подчёркивал контурной линией, отсутствием освещения, колористическим единством, условным делением пространства на планы и объединением различных точек зрения в композиции.

Одной из значительных работ Билибина были иллюстрации к “Сказке о царе Салтане” А. С. Пушкина. Её Иван Яковлевич иллюстрировал первой. Вот страница, где царь Салтан подслушивает разговор трёх девиц. На дворе ночь, месяц светит, царь спешит к крыльцу, проваливаясь в снег. В этой сцене нет ничего сказочного. И всё-таки дух сказки присутствует. Изба самая настоящая, крестьянская, с маленькими окошками, нарядным крыльцом. А вдали церковь шатровая. В XVII в. по всей Руси строили такие церкви. И шуба у царя настоящая. Такие шубы в давние времена шили из бархата и парчи, привезённых из Греции, Турции, Ирана, Италии.

Эта сказка с её многокрасочными картинами древнерусского быта дала богатую пищу билибинской фантазии. С поразительным мастерством и большим знанием изображал художник старинные костюмы и утварь. Он отразил основные эпизоды пушкинской сказки.

Однако между листами серии заметны различные источники стилизации. Иллюстрация с изображением Салтана, заглядывающего в светлицу, отличается эмоциональностью и напоминает зимние пейзажи И. Я. Билибина с натуры. Сцены приёма гостей, пира очень декоративны и насыщены мотивами русского орнамента.


Иллюстрация с плывущей по морю бочкой напоминает знаменитую “Большую волну” японского художника Кацусики Хокусая.


Кацусики Хокусай. Гравюра на дереве “Большая волна в Канагаве”. 1823-1829.

Процесс выполнения И. Я. Билибиным графического рисунка напоминал труд гравёра. Набросав на бумаге эскиз, он уточнял композицию во всех деталях на кальке, а затем переводил на ватман. После этого колонковой кистью с обрезанным концом, уподобляя её резцу, проводил по карандашному рисунку четкий проволочный контур тушью. В зрелый период творчества Билибин отказался от употребления пера, к которому иногда прибегал в ранних иллюстрациях. За безукоризненную твёрдость линии товарищи шутливо прозвали его “Иван-твёрдая рука”.

В иллюстрациях И. Я. Билибина 1900-1910 годов композиция, как правило, развертывается параллельно плоскости листа. Крупные фигуры предстают в величавых застывших позах. Условное деление пространства на планы и объединение различных точек зрения в одной композиции позволяют сохранить плоскостность. Совершенно исчезает освещение, цвет становится условнее, важную роль приобретает незакрашенная поверхность бумаги, усложняется способ обозначения контурной линии, складываеся строгая система штрихов и точек.

Дальнейшее развитие билибинского стиля состоит в том, что в более поздних иллюстрациях художник от лубочных приемов перешел к принципам древнерусской живописи: цвета становятся звучнее и насыщеннее, но границы между ними обозначены теперь не чёрным проволочным контуром, а тональным сгущением и тонкой цветной линией. Краски кажутся сияющими, но сохраняют локальность и плоскостность, а изображение порой напоминает перегородчатую эмаль.

Прошло уже больше двадцати лет, как я не была на крохотной кухне нашей первой квартиры. Время немалое, а я до сих пор могу в мельчайших деталях вспомнить картинку с изображением русского богатыря, вырезанную бабушкой из какого-то журнала и приклеенную на холодильник. Всегда казалось, что этот дивный русский богатырь вот-вот вылетит на своем чудном коне через окно, надает булавой Ваньке из третьего подъезда, и потом непременно женится на мне. А рисовал картинку Иван Билибин - великолепный мастер «древнерусской» иллюстрации.

Особый «билибинский» стиль узнаваем сегодня с первого взгляда: это и совершенное владение искусством книжной графики, когда и обложка, и текст, и шрифт, и рисунки, и орнаменты подчинены одной общей идее Книги, и виртуозная прорисовка старинной русской одежды и предметов быта, и возвращение к традициям древнерусского и народного искусства , с их узорностью и декоративностью , и своеобразная трактовка былинных и сказочных образов.

Но главное в том, что Билибин из неуклюжести крестьянских построек, резных наличников, вышитых скатертей и полотенец, раскрашенной деревянной и глиняной посуды смог создать атмосферу русской старины, эпоса и настоящей сказки.





















Известность Ивану Билибину принесли иллюстрации к русским народным сказкам. В течение четырех лет он проиллюстрировал семь сказок: «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Белая уточка», «Царевна-лягушка», «Марья Моревна», «Сказка об Иване-царевиче, Жар-птице и о сером волке», «Перышко Финиста Ясна-Сокола» и «Василиса Прекрасная».

Издания сказок, сохранившиеся у меня - это небольшие по объему крупноформатные книжки-тетради. Ко всем шести книгам - одинаковая обложка, с которой смотрят русские сказочные персонажи. В переиздании от ИДМ все тоже под одной обложкой.Названия сказок исполнены славянской вязью, страничные иллюстрации окружены орнаментальными рамками, как деревенские окна резными наличниками.

Пушкинские сказки с рисунками мастера тоже имели огромный успех. Русский музей Александра III купил иллюстрации к «Сказке о царе Салтане», а весь иллюстрированный цикл «Сказки о золотом петушке» приобрела Третьяковская галерея. "Роскошные царские палаты сплошь покрыты узорами, росписью, украшениями. Здесь орнамент настолько обильно покрывает пол, потолок, стены, одежду царя и бояр, что все превращается в некое зыбкое видение, существующее в особом иллюзорном мире и готовое вот-вот исчезнуть."

Как нельзя лучше подходят слова самого Билибина к переизданию книг с его иллюстрациями Издательским Домом Мещерякова: "Только совершенно недавно, точно Америку, открыли старую художественную Русь, покрытую пылью. Но и под пылью она была прекрасна, так прекрасна, что вполне понятен первый минутный порыв открывших ее: вернуть! вернуть!"

И вот в этом порыве совсем недавно ИДМ выпустил в свет книгу, в которую вошли все произведения с иллюстрациями Билибина, ранее выходившие в двух отдельных изданиях: и сказки Пушкина, и русские народные сказки, и былины. Увидев это издание живьем я задумалась - а не купить ли? И это несмотря на то, что у меня уже есть все тоже самое в отдельных книгах. К сожалению не было с собой старых изданий, чтобы сравнить детально, но новый сборник навскидку отличается только тем, что бумага мелованная, а не офсетная, и баланс маджентового цвета на этот раз в норме. Качество книги - на высоте. Внутри - тоже, что под катом, только больше. В общем - всем советую.

в "Лабиринте"
О тех, кто хочет немного Билибина для разнообразия детской библиотеки, ИДМ тоже позаботился, и выпустил новинку - бюджетный вариант в серии "Библиотечка Тридевятого царства" - сборник, в который вошли две сказки Пушкина: "Сказка о золотом петушке" и "Сказка о рыбаке и рыбке".
в "Лабиринте"
И снова Амфора в моей любимой серии "Художники детям", о которой я уже миллион раз писала хвалебные посты. Качество книг отличное: уютный уменьшенный формат, что удобно для самостоятельного просмотра малышами, твердая глянцевая обложка, очень плотная белая офсетная бумага, крупный шрифт. Жаль, что с иллюстрациями Билибина в серии только две книги, в каждой по две сказки: Царевна -лягуша и Марья Моревна, Василиса Прекрасная и Перышко Финиста Ясна Сокола .


Есть в продаже сборник русских народных сказок с рисунками Билибина к "Сказкам избы", изданным в 1936 году в Париже. В России эта книга с работами французского периода художника раньше не издавалась целиком. Но я не видела ее живьем, поэтому о качестве судить не могу.
Иллюстрированный сборник Пушкина, где рисунки Билибина в том числе:
Андерсен, о котором уже писала:

Остались Аленушка да Иванушка одни-одинешеньки.

Жили-были старик да старуха, у них была дочка Алёнушка да сынок Иванушка.

Старик со старухой умерли. Остались Аленушка да Иванушка одни-одинешеньки.

Пошла Аленушка на работу и братца с собой взяла.

Идут они по дальнему пути, по широкому полю, и захотелось Иванушке пить.

— Сестрица Аленушка, я пить хочу!

— Подожди, братец, дойдем до колодца.

Шли-шли — солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает. Стоит коровье копытце полно водицы.

— Сестрица Аленушка, хлебну я из копытца!

— Не пей, братец, теленочком станешь!

Солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает. Стоит лошадиное копытце полно водицы.

— Сестрица Аленушка, напьюсь я из копытца!

— Не пей, братец, жеребеночком станешь!

Солнце высоко, колодец далеко, жар донимает, пот выступает. Стоит козье копытце полно водицы.

Иванушка говорит:

— Сестрица Алёнушка, мочи нет: напьюсь я из копытца!

— Не пей, братец, козленочком станешь!

Напился и стал козленочком...

Зовет Алёнушка братца, а вместо Иванушки бежит за ней беленький козленочек.

Залилась Аленушка слезами, села под стожок — плачет, а козленочек возле нее скачет.

В ту пору ехал мимо купец:

— О чем, красная девица, плачешь?

Рассказала ему Аленушка про свою беду.

Купец ей говорит:

— Поди за меня замуж. Я тебя наряжу в злато-серебро, и козленочек будет жить с нами.

Аленушка подумала, подумала и пошла за купца замуж.

Стали они жить-поживать, и козленочек с ними живет, ест-пьет с Аленушкой из одной чашки.

Один раз купца не было дома. Откуда ни возьмись, приходит ведьма: стала под Аленушкино окошко и так-то ласково начала звать ее купаться на реку.

Привела ведьма Алёнушку на реку. Кинулась на нее, привязала Алёнушке на шею камень и бросила в воду.

А сама оборотилась Аленушкой, нарядилась в ее платье и пришла в ее хоромы. Никто ведьму не распознал. Купец вернулся — и тот не распознал.

Одному козлёночку все было ведомо. Повесил он голову, не пьет, не ест. Утром и вечером ходит по бережку около воды и зовет:

— Алёнушка, сестрица моя!..

Выплынь, выплынь на бережок...

Узнала об этом ведьма и стала просить мужа — зарежь да зарежь козлёнка...

Купцу жалко было козленочка, привык он к нему. А ведьма так пристает, так упрашивает, — делать нечего, купец согласился:

— Ну, зарежь его...

Велела ведьма разложить костры высокие, греть котлы чугунные, точить ножи булатные.

Козленочек проведал, что ему недолго жить, и говорит названому отцу:

— Перед смертью пусти меня на речку сходить, водицы испить, кишочки прополоскать.

— Ну, сходи.

Побежал козлёночек на речку, стал на берегу и жалобнехонько закричал:

— Аленушка, сестрица моя!

Выплынь, выплынь на бережок.

Костры горят высокие,

Котлы кипят чугунные,

Ножи точат булатные,

Хотят меня зарезати!

Аленушка из реки ему отвечает:

— Ах, братец мой Иванушка!

Тяжел камень на дно тянет,

Шелкова трава ноги спутала,

Желты пески на груди легли.

А ведьма ищет козленочка, не может найти и посылает слугу:

— Пойди найди козленка, приведи его ко мне.

Пошел слуга на реку и видит: по берегу бегает козленочек и жалобнехонько зовет:

— Аленушка, сестрица моя!

Выплынь, выплынь на бережок.

Костры горят высокие,

Котлы кипят чугунные,

Ножи точат булатные,

Хотят меня зарезати!

А из реки ему отвечают:

— Ах, братец мой Иванушка!

Тяжел камень на дно тянет,

Шелкова трава ноги спутала,

Желты пески на груди легли.

Слуга побежал домой и рассказал купцу про то, что слышал на речке. Собрали народ, пошли на реку, закинули сети шелковые и вытащили Алёнушку на берег. Сняли камень с шеи, окунули ее в ключевую воду, одели ее в нарядное платье. Аленушка ожила и стала краше, чем была.

А козленочек от радости три раза перекинулся через голову и обернулся мальчиком Иванушкой.

Ведьму привязали к лошадиному хвосту и пустили в чистое поле.

Скачать все раскраски одним архивом: (cкачиваний: 271)

», автор картин и красочных иллюстраций к русским сказкам и былинам в декоративно-графической орнаментальной манере, основанной на стилизации мотивов русского народного и средневекового искусства; один из крупнейших мастеров национально-романтического направления в русском варианте стиля модерн.

Кто не читал книжки сказок с его великолепными иллюстрациями? Работы мастера — это погружение в мир детства, сказки, былины. Он создал свой мир, так не похожий на окружающее, позволяющий уединиться в своей фантазии и отправиться вслед за героями в опасные и захватывающие путешествия.

В 1895-1898 годах занимался в рисовальной школе Общества поощрения художеств .

В 1898 году два месяца учился в мастерской художника Антона Ашбе в Мюнхене . Именно здесь изучению рисунка придавали особенное значение и вырабатывали у учеников способность найти индивидуальную художественную манеру.

Будучи в Мюнхене, 22-летний Билибин знакомится с традицией европейской живописи:

В Старой пинакотеке — с творчеством классиков: Дюрера, Гольбейна, Рембрандта, Рафаэля.

В Новой Пинакотеке — с современными течениями, в частности с символизмом Арнольда Бёклина и Франца Штука

Увиденное было в высшей степени своевременно для начинающего художника. И именно в школе Ашбе Билибин научился своей фирменной линии и графическим приёмам. Сначала он набрасывал эскиз на бумаге, уточнял композицию во всех деталях на кальке, затем переводил на ватман,после чего колонковой кистью с обрезанным концом проводил по карандашному рисунку чёткий проволочный контур тушью.

На развитие Билибина, как книжного графика повлияли прочие западные книжные мастера: Уильям Морис, который одним из первых отразил стройную архитектуру книги-синтез литературы, графики и типографики, и его «Прекрасная книга»;

Графики Уолтер Крейн и Обри Бёрдслей;

Вдохновение изогнутой линией в стиле ар-нуво Чарльза Риккетса и Чарльза Шеннона;

Выразительная игра чёрно-белых пятен Феликса Валлотона; острота Томаса Гейне; Кружево линий Генриха Фогелера.

А также заметно влияние (как и в целом на представителей стиля модерн) японской гравюры 17-19 веков,откуда почерпнуты тона заливкой, контуры, изометрия пространства;древнерусской иконы и византийской живописи.

Несколько лет (1898-1900 гг.) занимался под руководством Ильи Репина в школе-мастерской княгини Марии Тенишевой , затем (1900-1904 гг.) под руководством Репина в Высшем художественном училище Академии художеств .

В пору учебы Билибина в Высшем художественном училище Академии художеств, куда юношу устроил Репин, там проходила выставка Виктора Васнецова, писавшего в неповторимой романтической манере на темы русских мифов и сказок. Зрителями выставки были многие прославившиеся в будущем наши художники. Билибин Иван Яковлевич оказался в их числе. Работы Васнецова поразили студента в самое сердце, он признавался потом, что увидел здесь то, к чему неосознанно рвалась и по чему тосковала его душа.

В.Васнецов Три богатыря

Жил преимущественно в Санкт-Петербурге. После образования художественного объединения «Мир искусства » становится активным его членом.

Групповой портрет художников общества «Мир искусства» Кустодиев

Вот что пишет о Билибине один из его соратников объединения «Мир искусства» Мстислав Добужинский:

» Он был забавный, остроумный собеседник (заикался, что придавало особую прелесть его шуткам) и обладал талантом, особенно под влиянием вина, писать шуточные высокопарные оды под Ломоносова. Происходил он из именитого петербургского купеческого рода и очень гордился принадлежавшими ему двумя портретами предков кисти самого Левицкого, одного — юного купчика, другого — бородатого купца с медалью. Сам Билибин носил русскую бородку a la moujik и раз на пари прошелся по Невскому в лаптях и высокой войлочной шапке-гречинке…»

Так что с чувством юмора и харизмой порядок)

Сам Билибин по-молодости однажды заявил:

» Я,нижеподписавшийся,даю торжественное обещание,что никогда не уподоблюсь художникам в духе Галлена, Врубеля и всех импрессионистов. Мой идеал-Семирадский,Репин(в молодости),Шишкин,Орловский,Бонна,Мейсонье и подобные.Если не исполню этого обещания,перейду в чужой стан,то пусть отсекут мою десницу и отправят её заспиртованную в Медицинскую Академию!»

Эпоха рубежа веков—> конец 19-начало 20 века—> Серебряный век русской культуры—> стиль модерн—> объединение и журнал «Мир искусства», к которому Билибин был приближён.

Данная приблизительная схема подводит нас к творческому методу художника. Билибин как нельзя кстати оказался в нужное время в нужном месте.

Русский модерн (европейские аналоги: «ар-нуво» во Франции, «сецессион» в Австрии, «югенд-стиль в Германии», «стиль орта» в Бельгии, «нью стайл» в Англии и т.д.) органично сочетает в себе поиск новых, современных форм с обращённостью к национальным культурным и историческим истокам. Характерными чертами модерна является эстетизация окружающей среды, декоративная детализация и орнаментарность, ориентация на массовость культуры, стиль наполнен поэтикой символизма.

Модерн оказал принципиальное влияние на искусство Билибина. Мастерство, которым обладал художник, сюжеты,которые он любил и использовал были целиком и полностью актуальны и современны в этот период по двум главенствующим причинам.

Во-первых, тяготение модерна (точнее одного из направлений, были и другие) к национальному эпосу, сказкам,былинам как к источникам тем и сюжетов, и формальное переосмысление наследия Древней Руси, языческого искусства и народного творчества.

И во-вторых, выход таких направлений искусства как книжная графика и сценография на совершенно новый эстетический высочайший уровень. Также, необходимо было синтезировать, создать ансамбль книги и театра. Этим занималось с 1898 г. объединение и журнал «Мир искусства».

Большинство из тех, кто родился в СССР, начинал постижение этого мира с русских сказок «Василиса Прекрасная», «Сестрица Аленушка и братец Иванушка», «Марья Моревна», «Перышко Финиста-Ясна Сокола», «Белая уточка», «Царевна-лягушка». Почти каждый ребёнок знал так же сказки Александра Сергеевича Пушкина – «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке».










Первые книги с яркими, красивыми иллюстрациями художников открывают перед ребёнком окно в мир живых образов, в мир фантазии. Ребёнок раннего возраста эмоционально реагирует, увидев красочные иллюстрации, он прижимает к себе книгу, гладит рукой изображение на картинке, разговаривает с персонажем, нарисованным художником, как с живым.

В этом огромная сила воздействия графики на ребёнка. Она конкретна, доступна, понятна детям дошкольного возраста и оказывает на них огромное воспитательное воздействие. Б.М. Теплов, характеризуя особенности восприятия произведений искусства, пишет, что, если научное наблюдение иногда называют «думающим восприятием», то восприятие искусства — «эмоциональным».

Психологи, искусствоведы, педагоги отмечали своеобразие восприятия детьми графических изображений: тяготение к красочному рисунку, причём с возрастом большее предпочтение они отдают реальной окраске, то же самое отмечается и в отношении требований детей к реалистичности форм изображений.

В старшем дошкольном возрасте дети отрицательно относятся к условности формы. Восприятие произведений графического искусства может достигать различной степени сложности и полноты. Оно во многом зависит от подготовленности человека, от характера его эстетического опыта, круга интересов, психологического состояния. Но больше всего это зависит от самого произведения искусства, его художественного содержания, идей. Чувств, которые оно выражает.

Сказки читали родители, бабушки с дедушками из детских книг с рисунками. И мы каждую сказку знали наизусть и каждую картинку в любимой книжке. Картинки из книг со сказками были одними из первых наших образов, которые мы впитывали по-детски естественно. Именно как в этих картинках, мы представляли себе потом Василису Прекрасную.

И большинство этих картинок принадлежало кисти Ивана Яковлевича Билибина. Представляете, какое влияние на наше мировоззрение, наше восприятие русских мифов-былин и сказок оказал этот художник? А между тем, этим иллюстрациям больше ста лет.

Иллюстрируя с 1899 года сказки и былины («Василиса прекрасная», «Сестра Аленушка и братец Иванушка», «Финист Ясный Сокол» и др., пушкинские сказки о царе Салтане и Золотом петушке), Иван Билибин создал в технике рисунка тушью, подцвеченного акварелью , свой «билибинский стиль» книжного дизайна, основанный на мотивах народных вышивок, лубка, резьбы по дереву, древнерусской миниатюры.

Эти графические циклы, впечатляющие своим орнаментальным богатством, до сих пор пользуются большой популярностью среди детей и взрослых благодаря многочисленным переизданиям

Ориентируясь на традиции древнерусского и народного искусства, Билибин разработал логически последовательную систему графических приемов, сохранявшуюся в основе на протяжении всего его творчества. Эта графическая система, а также присущее Билибину своеобразие трактовки былинных и сказочных образов дали возможность говорить об особом билибинском стиле.

Процесс выполнения И. Я. Билибиным графического рисунка был похож на труд гравёра. Книжки Билибина похожи на расписные шкатулки. Именно этот художник впервые увидел детскую книгу как целостный художественно оформленный организм. Его книги похожи на старинные рукописи, ведь художник продумывает не только рисунки, но и все декоративные элементы: шрифты, орнаменты, украшения, инициалы и все остальное.

«Строгая, чисто графическая дисциплина […], - подчеркивал художник, - обращает свое внимание не только на рисунок и на разницу сил отдельных пятен, но и на линию, на характер ее, на направление течения целого ряда соседних линий, на скольжение их по форме и, таким образом, на подчеркивание, объяснение и выявление этой формы этими сознательными линиями, обтекающими и охватывающими ее. Эти линии могут быть иногда уподоблены ткани, облегающей форму, где нити или полосы приобретают то направление, которое им диктуется данной формой».

И. Я. Билибин разработал систему графических приемов, которые дали возможность объединять иллюстрации и оформление в одном стиле, подчинив их плоскости книжной страницы. Характерные черты билибинского стиля: красота узорного рисунка, изысканная декоративность цветовых сочетаний, тонкое зрительное воплощение мира, сочетание яркой сказочности с чувством народного юмора и др.

Художник стремился к ансамблевому решению. Плоскость книжной страницы он подчеркивал контурной линией, отсутствием освещения, колористическим единством, условным делением пространства на планы и объединением различных точек зрения в композиции.

Иван Яковлевич иллюстрировал сказки так, что дети словно отправляются вместе с героями сказки в опасные и захватывающие приключения. Все известные нам сказки выполнены с особым пониманием народного духа и поэзии.

Интерес к древнерусскому искусству пробудился еще в 20-х - 30-х годах XIX века. В последующие десятилетия организовывались экспедиции для изучения памятников допетровского зодчества, издавались альбомы старинной русской одежды, орнамента, лубка. Но большинство ученых подходило к художественному наследию Древней Руси лишь с этнографических и археологических позиций. Поверхностным пониманием его эстетической ценности характеризуется псевдорусский стиль, широко распространившийся в архитектуре и прикладном искусстве второй половины XIX века. По-новому древнерусское и народное искусство восприняли в 1880-е - 1890-е годы В. М. Васнецов и другие художники мамонтовского кружка, национальные искания которых отличались большей самобытностью и творческой оригинальностью. Этим художникам должны быть адресованы слова Билибина:

«Только совершенно недавно, точно Америку, открыли старую художественную Русь, вандальски искалеченную, покрытую пылью и плесенью. Но и под пылью она была прекрасна, так прекрасна, что вполне понятен первый минутный порыв открывших ее: вернуть! вернуть!»

Мечта художников конца XIX-начала XX века о возрождении высокой культуры прошлого, о создании на ее основе нового «большого стиля» была утопичной, но она обогатила искусство яркими образами и выразительными средствами, способствовала развитию его «нестанковых» видов, долгое время считавшихся второстепенными, в частности театральной декорации и оформления книги. Не случайно, что именно в среде мамонтовского кружка начали складываться новые принципы декорационной живописи. Не случайно и то, что этим же мастерам, постоянно общавшимся с произведениями древнерусского искусства, увлеченным идеей возрождения старинных ремесел.

Книга и театр оказались теми областями, где искусство непосредственно служило удовлетворению современных общественных потребностей и где в то же время стилистические приемы прошедших веков нашли наиболее естественное применение, где можно было добиться того синтеза, который в других видах художественного творчества оставался недостижимым.

В 1899 году Билибин случайно приезжает в деревню Егны Весьегонского уезда Тверской губернии . Здесь он впервые создаёт иллюстрации в ставшем впоследствии «билибинском» стиле к своей первой книге «Сказка о Иван-царевиче, Жар-птице и о Сером волке».

В 1902, 1903 и 1904 годах Билибин посещает Вологодскую , Олонецкую и Архангельскую губернии , куда его командирует этнографический отдел Музея Александра III для изучения деревянной архитектуры.

В 1899-1902 годах русская Экспедиция заготовления государственных бумаг выпустила цикл книжек, снабженных превосходными иллюстрациями к народным сказкам. Здесь были графические картины к сказкам «Василиса Прекрасная», «Белая уточка», «Иван Царевич и Жар-птица» и ко многим другим. Автором рисунков значился Билибин Иван Яковлевич. Иллюстрации к народным сказкам Его понимание национального духа и поэзии, которыми дышит русский фольклор, складывалось не только под влиянием смутного влечения к народному творчеству. Художник страстно хотел знать и изучал духовную составляющую своего народа, его поэтику и быт. Из поездок Билибин привез коллекцию работ народных художников, фотографии деревянного зодчества.

Его впечатления вылились в публицистические произведения и научные доклады о народном творчестве, архитектуре и национальном костюме. Еще более плодотворным результатом этих путешествий стали самобытные произведения Билибина, в которых обнаружилось пристрастие мастера к графике и совершенно особый стиль. В Билибине жили два ярких таланта – исследователя и художника, и один дар питал другой. Иван Яковлевич с особой тщательностью работал над деталями, не позволяя себе сфальшивить ни в единой черточке.

Народное искусство подарило мастеру и некоторые приемы: орнаментальные и лубочные способы оформления художественного пространства, которые Билибин довел в своих творениях до совершенства.

Его иллюстрации к былинам и сказкам удивительно подробны, живы, поэтичны и не лишены юмора. Заботясь об исторической достоверности изображения, которая проявлялась на рисунках в деталях костюма, архитектуры, утвари, мастер умел создать атмосферу волшебства и загадочной красоты. В этом очень близок по духу к творческому объединению «Мир Искусства». Их всех породнил интерес к культуре прошлого, к влекущей прелести старины.

Художественный талант Билибина ярко проявился в его иллюстрациях к русским сказкам и былинам, а также в работах над театральными постановками. К тому же «сказочному» стилю с древнерусскими орнаментальными мотивами относится постановка оформленной Билибиным оперы «Золотой Петушок » в 1909 году в театре Зимина в Москве .

В духе французской мистерии представлено им «Чудо св. Теофила» (1907), воссоздающее средневековую религиозную драму; Испанией XVII века вдохновлены эскизы костюмов к драме Лопе де Вега «Овечий источник», к драме Кальдерона «Чистилище св. Патрика» - театральная постановка «Старинного Театра» в 1911 году. Шутливой карикатурой на ту же Испанию веет от водевиля Фёдора Сологуба «Честь и Месть», поставленного Билибиным в 1909 году.


Заставки, концовки, обложки и другие работы Билибина встречаются в таких журналах начала XX века , как «Мир Искусства» , «Золотое Руно» , в изданиях «Шиповника» и «Московского Книгоиздательства».

В эмиграции

21 февраля 1920 года на пароходе «Саратов» Билибин эвакуировался из Новороссийска . Из-за наличия больных на борту пароход не высаживал людей в

(1876-1942) выполнил иллюстрации к русским народным сказкам "Царевна-лягушка", "Перышко Финиста-Ясна Сокола", "Василиса Прекрасная", "Марья Моревна", "Сестрица Аленушка и братец Иванушка", "Белая уточка", к сказкам А. С. Пушкина - "Сказка о царе Салтане"(1904-1905), "Сказка о золотом петушке"(1906-1907), "Сказка о рыбаке и рыбке"(1939) и многим другим.

И. Я. Билибин разработал систему графических приемов, которые дали возможность объединять иллюстрации и оформление в одном стиле, подчинив их плоскости книжной страницы. Характерные черты билибинского стиля: красота узорного рисунка, изысканная декоративность цветовых сочетаний, тонкое зрительное воплощение мира, сочетание яркой сказочности с чувством народного юмора и др.

Художник стремился к ансамблевому решению. Плоскость книжной страницы он подчеркивал контурной линией, отсутствием освещения, колористическим единством, условным делением пространства на планы и объединением различных точек зрения в композиции.

Одной из значительных работ Билибина были иллюстрации к "Сказке о царе Салтане" А. С. Пушкина. Эта сказка с ее многокрасочными картинами древнерусского быта дала богатую пищу билибинской фантазии. С поразительным мастерством и большим знанием изображал художник старинные костюмы и утварь. Он отразил основные эпизоды пушкинской сказки. Однако между листами серии заметны различные источники стилизации. Иллюстрация с изображением Салтана, заглядывающего в светлицу, отличается эмоциональностью и напоминает зимние пейзажи И. Я. Билибина с натуры. Сцены приема гостей, пира очень декоративны и насыщены мотивами русского орнамента. Лист с плывущей по морю бочкой напоминает знаменитую "Волну" Хокусаи.

Процесс выполнения И. Я. Билибиным графического рисунка напоминал труд гравера. Набросав на бумаге эскиз, он уточнял композицию во всех деталях на кальке, а затем переводил на ватман. После этого колонковой кистью с обрезанным концом, уподобляя ее резцу, проводил по карандашному рисунку четкий проволочный контур тушью. В зрелый период творчества Билибин отказался от употребления пера, к которому иногда прибегал в ранних иллюстрациях. За безукоризненную твердость линии товарищи шутливо прозвали его "Иван - твердая рука".

В иллюстрациях И. Я. Билибина 1900-1910 годов композиция, как правило, развертывается параллельно плоскости листа. Крупные фигуры предстают в величавых застывших позах. Условное деление пространства на планы и объединение различных точек зрения в одной композиции позволяют сохранить плоскостность. Совершенно исчезает освещение, цвет становится условнее, важную роль приобретает незакрашенная поверхность бумаги, усложняется способ обозначения контурной линии, складываеся строгая система штрихов и точек.

Дальнейшее развитие билибинского стиля состоит в том, что в более поздних иллюстрациях художник от лубочных приемов перешел к принципам : цвета становятся звучнее и насыщеннее, но границы между ними обозначены теперь не черным проволочным контуром, а тональным сгущением и тонкой цветной линией. Краски кажутся сияющими, но сохраняют локальность и плоскостность, а изображение порой напоминает перегородчатую эмаль.

Работы художника:

Дворец Додона. Эскиз декораций к первому акту оперы Н. А. Римскою-Корсакова «Золотой петушок». 1909г

Иллюстрация к русской народной сказке «Поди туда — не знаю куда, принеси то - не знаю что...»

Крым. Батилиман. 1940г

Книжный знак А. Е. Бенакиса. 1922г.

Концовка для журнала «Мир искусства». 1899

Иван -царевич и Жар-птица. Иллюстрация к «Сказке об Иване-царевиче, Жар-птице и о Сером волке». 1899

Василиса Прекрасная уходит из дома Бабы Яги. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1899

Обложка к сказке «Василиса Прекрасная». 1899

Баба Яга. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1900

Василиса Прекрасная и белый всадник. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1900

Заставка к сказке «Василиса Прекрасная». 1900

Красный всадник. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1900

Черный всадник. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1900

Красный всадник (Полдень или Солнце). Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». 1902

Заставка к сказке «Перышко Финиста Ясна-Сокола». 1900

Девица и Финист Ясен-Сокол. Иллюстрация к сказке «Перышко Финиста Ясна-Сокола». 1900

Девица в лесу. Иллюстрация к сказке «Перышко Финиста Ясна-Сокола». 1900

Заставка к сказке «Царевна-Лягушка». 1899

Иллюстрация к пристказке «Жил-был царь...» из книги «Царевна-Лягушка».1900

Рисунок из книги «Царевна-Лягушка». 1901

Заставка к сказке «Марья Моревна». 1900

Добрый молодец, Иван-царевич и три его сестры. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1901

Иван-царевич и «рать - сила побитая». Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1901

Кащей Бессмертный. Иллюстрация к сказке «Марья Моревна». 1901

Заставка к сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». 1901

Сестрица Аленушка и братец Иванушка. Иллюстрация к сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». 1901

Концовка к сказке «Сестрица Аленушка и братец Иванушка». 1902

Дети и белая уточка. Иллюстрация к сказке «Белая уточка». 1902

Вольга с дружиной. Иллюстрация к былине «Вольга». 1903

Река Кемь. Открытое письмо.1904

Село Подужемье. Эскиз открытого письма. 1904

«Тут он в точку уменьшился, комаром оборотился...». Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина. 1904

«Во все время разговора он стоял позадь забора...». Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина. 1904

Пир. Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина. 1905

Торговые гости у Салтана. Иллюстрация к «Сказке о царе Салтане» А.С.Пушкина. 1905

Вологодская девушка в праздничном наряде. Рисунок для почтовой открытки. 1905

Дадоново войско. Разворот. Иллюстрация к «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкина. 1906

Звездочет перед Дадоном. Иллюстрация к «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкина. 1906

Царь Дадон перед Шамаханской царицей. Иллюстрация к «Сказке о золотом петушке» А.С.Пушкина. 1906

Обложка к «Сказке о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина. 1908

Стрельчиха перед царем и свитой. Иллюстрация к сказке «Поди туда - не знаю куда». 1919

Андрей-стрелок и Стрельчиха. 1919

mob_info